ドンペリ

日本でよく耳にする『ドンペリ』という愛称は、シャンパンのブランド名のこと。でも、ちゃんとした名前を探そうとすると、「ドンペリニョン」、「ドンペリニヨン」など異なった表記が見受けられます。

そこで素朴な疑問。

ドンペリの正しい呼び方ってなに!?

とうことで、今回は、そんな『ドンペリ』の正しい表記についてまとめておこうと思います。

「ドンペリ」の正しい表記は、DOM PÉRIGNON!日本語訳では、ドン ペリニヨンが正解!

ドンペリロゼのミュズレ

日本で有名な高級シャンパン、『ドンペリ』は、フランスのシャンパーニュ地方で製造されるシャンパンのブランド名の日本の愛称。

実際の正しいブランド名の表記は、DOM PÉRIGNONです。当然、フランス語。そして、そのDOM PÉRIGNONの日本語訳で正しい表記は、『ドン ペリニヨン』となります。

なぜそれが分かったかというと、ドンペリにはドンペリの公式HPがあり、その公式HPでの『ドンペリ』の表記が、『ドン ペリニヨン』だからなんですよね。

なので、日本語の活字で表すと、『ドン ペリニヨン』が正しい表記!

でも、色々な媒体の中には、ドンペリニョンという表記もよく見かけます。これが間違っているかというと、フランス語の観点からいうとそうでもないんですよね。実際にDOM PÉRIGNONというフランス語を考えると、ドンペリニョンと聞こえるえため、個人的にはありなのだと感じます。

ただ、ドンペリの公式な日本語訳として正しいのは公式HPに沿う『ドン ペリニヨン』。

以上、今回は素朴な疑問、『ドンペリ』の正しい表記方法についてでした

Recommend Posts